Open menu

MLAD Mediateca Ladina

Piattaforma per la diffusione della lingua ladina

Istitut Cultural Ladin Scola Ladina de Fascia Regione Autonoma Trentino-Alto Adige/Südtirol
homepage » Oujes » Lis dal Vera » La mort e la miseria

Oujes

La mort e la miseriaBio

Testo

N’outa i contèa te paìsc che l’era na vegia, na pìcola vegia. La vivea te na pìcola cèsa, soula; l’aea però n ort con n fruteto che fajea pomes de èlber. Ensoma na dì la Mort la disc: «Ah ben, ades vaghe a tor chela vegia, che l’é ben ora». La va jù e la disc: «Scutà vé, cognede vegnir co me». – «Ma madre» la disc, «vegnaré con vo! Gé é massa da fèr, vedé. Cogne me concèr la ciauzes, cogne me concèr chesta rocia e chest gramièl, e dapò cogne jir vin chel èlber a me tor jù i pomes de èlber. Ah na, no é pa temp de vegnir, vé!»
La Mort la disc: «Ben, scutà: vin chel èlber vaghe via gé a tor jù i pomes!». – «Ah, va ben» la disc. Ensoma la ge à dat n cest e la Mort la é jita sù per l’èlber a tor jù pomes. Ma però la no é più vegnuda jù: la era su l’èlber dò e dò. Ensoma bon. Te paìsc l’era vegnù burt, noe: nesciugn morìa più, l sacristan no aea più nia da fèr, chel che ciavèa la fosses no aea più nia da fèr: l’era veges, peres veges inlengia na scèla, su per n banch te cèsa, che s’aessa dit che i cogn morir, noe, nesciugn morìa, nesciugn morìa. 
L capocomun l ciapa l curat e l disc: «Che che fajon, coscita, che no mor più nisciugn e sion chiò te la miseria?» – «Ah» l disc l capocomun, «gé sé ben co che la é: la Mort la é sun chel pec de la vegia Miseria, e coscì fin che no la vegn jù, no sozede nia, noe!» – «Ben, jon sù», l disc. 
I é jic sù da chesta vegia e i disc: «Ah per piajer, dijé che vegne jù la Mort da chel èlber, se no, co fajone?» – «Va ben» la disc, «jì via, dige che la vegne jù, dapò contrataron!» Ensoma i ge à dit che la vegne jù, la é vegnuda jù. «Ades, scutà» la disc, «se te me emprometes de no vegnir mai più a me tor, te lasce jir». – «Ben» la disc, «no vegnaré mai più te tie usc a te scechèr, bèsta che gé posse jir per l mondo coche son semper jita». Dapò la Mort la é sin jita per i soi afari e la vegia Miseria la é restèda. 
Coscita sentide ben: che miseria che l’é chiò, che miseria che l’é ló! La Miseria no é morta.
NB: Nella trascrizione si omette il frequente intercalare “l disc / la disc” che caratterizza il discorso diretto e i dialoghi della narrazione popolare.